Języki obce w pracy copywritera – co daje ich znajomość?

Spis Treści:

Znaczenie języków obcych w pracy copywritera (i nie tylko) wciąż rośnie. Praktycznie nie można wyobrazić sobie poważniejszego stanowiska, w którym nie wykorzystywałoby się np. angielskiego. Co takiego możesz zyskać dzięki ich znajomości w przypadku copywritingu? Dowiedz się tego, czytając niniejszy artykuł!

Języki obce w pracy copywritera – czy warto je znać?

Znajomość języków obcych jest niezwykle przydatna w pracy copywritera z uwagi na możliwość korzystania z zagranicznych źródeł oraz przyjmowania zleceń w obcych językach.

Korzystanie z zagranicznych źródeł informacji

Jeśli decydujesz się na tę profesję, z pewnością zdajesz sobie doskonale sprawę, że znacząca część Twoich obowiązków, oprócz samego tworzenia treści, będzie opierać się na poszukiwaniu niezbędnych informacji. Nie musimy udowadniać, że Internet jest dziś kopalnią wiedzy. Języki obce w pracy copywritera są pod tym względem znaczącym ułatwieniem.

Ogromna część wirtualnego świata jest bowiem anglojęzyczna. Znając zatem język Szekspira, jesteś w stanie o wiele szybciej i precyzyjniej dotrzeć do koniecznych danych. Co więcej, w przypadku mało popularnych tematów polska sieć może po prostu nie posiadać poszukiwanych przez Ciebie wiadomości. Najlepszym przykładem jest tutaj Wikipedia. Nasza rodzima encyklopedia zawiera obecnie ponad 1,5 miliona artykułów. Z kolei wersja angielska posiada ich aż 6,6 miliona. To potężna różnica.

Według danych zawartych na stronie World Wide Web Size wielkość sieci wirtualnej w momencie pisania tego artykułu wynosi 3,17 miliarda witryn. Z kolei w sierpniu 2022 roku Naukowa i Akademicka Sieć Komputerowa poinformowała, że w Polsce zarejestrowanych jest „zaledwie” 2,52 miliona domen z końcówką .pl. Widzisz więc, że nasz kraj to jedynie kropla w morzu WWW.

Przyjmowanie zleceń na teksty w językach obcych

Znajomość języków obcych w pracy copywritera to również ogromna szansa na zwiększenie swoich zarobków.

Jeśli władasz jakimś językiem biegle, pozwoli Ci to przyjmować zlecenia na napisanie w nim tekstów. Zazwyczaj stawki w takim przypadku są dużo wyższe. Jeżeli chodzi o dość popularne języki, np. angielski, możesz liczyć na 150–200% normalnej stawki. W przypadku niemieckiego jest to zazwyczaj przedział 250–300%. Natomiast jeżeli władasz chińskim, tutaj otwierają się przed Tobą naprawdę bardzo atrakcyjne zarobki rzędu 500% standardowej kwoty zamówienia.

To jednak nie wszystko. Jeżeli możesz poszczycić się doskonałą znajomością danego języka, nie musisz ograniczać się do pracy w polskich agencjach copywriterskich bądź platformach. Masz dużo nowych możliwości. Świetnym pomysłem jest nawiązanie współpracy z zagraniczną agencją, która płaciłaby Ci za zlecenia nie w złotówkach, ale w euro lub dolarach. Jest to z pewnością o wiele bardziej lukratywne.

Znajomość języków obcych w pracy copywritera umożliwia też, jeżeli nie chcesz wiązać się z agencją, korzystanie z zagranicznych portali ze zleceniami. Do najpopularniejszych tego typu witryn należą: freelancer oraz fiverr. Znaleźć na nich możesz bardzo dużo zleceń dla copywriterów, a formalności związane z rozliczaniem się w takim przypadku wcale nie są skomplikowane.

Jaki poziom znajomości języka obcego wystarczy?

Z pewnością nie wystarczy tutaj certyfikat FCE ani nawet CAE. W tym konkretnym przypadku wymagana jest pełna biegłość językowa na poziomie C2.

Tym samym ważne jest nie tylko to, że umiesz swobodnie porozumieć się np. po angielsku. Musisz wyrażać się kwieciście, precyzyjnie i posiadać słynne „lekkie pióro”. Powinien być to w pewnym sensie Twój drugi język ojczysty.

Musisz wiedzieć, że opanowanie go w takim stopniu, aby w sposób swobodny uprawiać zawód copywritera, nie należy do zadań prostych. Wymaga to długotrwałej i ciężkiej pracy oraz ciągłego dokształcania się i poszerzania wiedzy. Jak to osiągnąć? Przede wszystkim dużo czytaj. Znajomość języków obcych w pracy copywritera wymagać będzie od Ciebie niejednokrotnie tworzenia tekstów specjalistycznych. Zapoznawaj się więc nie tylko z beletrystyką, lecz także twórczością branżową. Jeżeli np. specjalizujesz się w motoryzacji lub budownictwie, musisz znać perfekcyjnie słownictwo z tego zakresu.

Po drugie: dużo pisz. Pisanie w danym języku wyrabia w Tobie „lekkie pióro”. Po pewnym czasie zobaczysz, że tworzenie tekstów po angielsku lub nawet po chińsku, przychodzi Ci tak swobodnie, jak po polsku. Będzie to niewątpliwy znak, że jesteś gotowy podjąć pracę copywritera obcojęzycznego.

Warto zauważyć, że ucząc się języków obcych z pomocą kursów, szkół językowych lub native speakerów, zyskujemy jedną, ale za to bardzo ważną przewagę nad ich rodzimymi użytkownikami. Każdy z nas bowiem, niezależnie, czy mówimy po polsku, niemiecku, czy włosku, popełnia błędy językowe. Profesjonalna nauka sprawi, że wyzbędziesz się ich, dzięki czemu stanie się to Twoim znaczącym atutem, za którego sprawą będziesz górować nad osobami, które natywnie się nimi posługują.

Języki obce w pracy copywritera – czy ich znajomość jest konieczna?

Jeżeli nie czujesz się na siłach, aby wyrobić w sobie perfekcyjną znajomość np. angielskiego czy francuskiego, nie musisz się do tego zmuszać.

Znajomość języków obcych w pracy copywritera nie jest konieczna. Nic na siłę. Ważne, aby Twoja praca sprawiała Ci przyjemność, a nie była codzienną udręką.

Niewątpliwie, jeżeli nauka języków obcych nie sprawia Ci trudności i lubisz ją, warto w nią inwestować. Może to bowiem znacząco zwiększyć Twoje szanse na rynku pracy nie tylko poprzez możliwość zyskania nowych zleceń, lecz również skuteczniejszy i bardziej precyzyjny research, który w zawodzie copywritera jest ogromnie ważny.

Podsumowanie

  • Znajomość języków obcych w pracy copywritera może przynieść Ci ogromne korzyści.
  • Przede wszystkim zaliczyć do nich można: możliwość korzystania z zagranicznych źródeł informacji oraz szansę zdobywania zleceń w językach obcych.
  • Opanowanie języka w takim stopniu, aby uprawiać zawód copywritera, nie jest łatwe. Wymagany jest bowiem poziom znajomości C2.
  • Z całą pewnością, jeżeli tylko mamy zamiłowanie do nauki języków obcych, warto szlifować ich znajomość.

Oceń artykuł:

Średnia ocena: 5

Marcin Turski-Kępka

Z wykształcenia magister historii, z zamiłowania – copywriter. Specjalizuje się w dietetyce, marketingu oraz psychologii. Pasjonuje się pisaniem już od wielu lat, lecz dopiero od niedawna zajmuje się tym profesjonalnie. Nieustannie szlifuje swój pisarski warsztat dzięki licznym książkom oraz kursom. Wyznawca zasady „Rób albo nie rób. Nie ma próbowania”. Wkłada całe swoje serce w powierzone mu zadania. Prywatnie miłośnik ciężkiego brzmienia oraz literatury i kina grozy. Ostatnio odkrył w sobie także zamiłowanie do języków obcych.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Ostatnio na blogu

30.10.2024 Content Marketing
29.10.2024 Pozycjonowanie
28.10.2024 Korekta & Redakcja
25.10.2024 Porady & Ciekawostki
24.10.2024 Copywriting
23.10.2024 Korekta & Redakcja
22.10.2024 Korekta & Redakcja
21.10.2024 Porady & Ciekawostki
18.10.2024 Korekta & Redakcja

Profesjonalne teksty biznesowe

Darmowa wycena

Zbuduj karierę z Content Writer

Sprawdź oferty pracy

Praktyczny
kurs
copywritingu